الدكتور فرات أوروش هو عضو هيئة التدريس في جامعة جورجتاون في قطر والزميل في مركز الدراسات الدولية والإقليمية للعام الدراسي 2015-2016. ويعمل الدكتور أوروك كأستاذ مساعد في اللغة الإنجليزية والعلوم الإنسانية في جامعة جورجتاون في قطر، وقد حصل على درجة الدكتوراه في الأدب من جامعة ديوك عام 2010. وتشمل تخصصاته تدريس الأدب العالمي المعاصر، والكتابة باللغة الإنكليزية في القرن العشرين، والكتابات الأدبية في الشرق الأوسط، والسينما العالمية. قبل انضمامه إلى  جورجتاون في قطر، درَّس الدكتور أوروك الدراسات الأدبية المقارنة في جامعة نورث وسترن (2011-2013)، كما درَّس اللغة الإنجليزية والأدب المقارن في جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس (2010-2011). تتركز اهتمامات الدكتور أوروك البحثية على تقاطعات العولمة الثقافية والحدود الوطنية، ودراسات ما بعد الاستعمار، ونظرية الأدب العالمي، ودراسات الترجمة. وقد ظهرت أعماله مؤخراً في مجالات النقد الأدبي، مثل ملاحظات اللغة الإنجليزية، النقد ونص ما بعد الاستعمار. وينكب الدكتور أوروك حالياً حول مشروع كتاب هو دراسة مقارنة للأدب العالمي ومؤسسات الترجمة في تركيا ومصر وإيران.
 

ملخص المشروع:

يتطرق مشروع الدكتور أوروش إلى العلاقة بين الهوية الوطنية والترجمة من خلال البحث في بناء الدولة لصرح أدبي عالمي، وبشكل خاص فيما يتعلق بمشروع تركيا الوطني المسمى "التخطيط الثقافي". إذ مع تأسيس الجمهورية التركية عام 1923، أقدم الرئيس مصطفى كمال أتاتورك على سلسلة من الإصلاحات الثقافية الجذرية هدفت إلى التخلي عن الماضي العثماني / الإسلامي بدون رجعة. عززت هذه التدابير الشعور بالانتماء لأوروبا كونها "الحضارة العالمية" مع التأكيد في الوقت ذاته على الهوية التركية كأساس للدولة الجديدة. وكان من بين التدابير الكمالية الراديكالية ما يسمى "بالثورة اللغوية"، والتي هدفت إلى استئصال كافة الكلمات العربية والفارسية بدعوى أنها "قديمة ومتحجرة" واستبدالها بمفردات غير تركية. من خلال هذا المشروع، أركز على مدى تأثير هذه التدابير الراديكالية على ترجمة "الكتب العالمية الكلاسيكية" إلى اللغة التركية الحديثة، وذلك بالموازاة مع التزام قوي بمبادئ الإنسانية والعلمانية.